— Насколько это законно? – интересуются наши читатели. – И не начнут ли торговцы скоро использовать иероглифы и арабскую вязь в названии своих предприятий? Как это безобразие коррелируется с законом о русском языке?
РУССКИЙ ЯЗЫК В РЕКЛАМЕ ОБЯЗАТЕЛЕН!
В феврале 2023 года были утверждены поправки к ФЗ «О государственном языке в РФ». Теперь в третьей статье этого закона официально закреплено, что русский язык подлежит обязательному использованию в информации, предназначенной для потребителей, а также в рекламе.
Конечно, отечественные законодатели нарушили бы свои собственные традиции, если бы не сделали требование довольно обтекаемым, разрешив использовать иностранные слова на вывесках в том случае, если они официально зарегистрированы как товарный знак в Роспатенте.
Однако наличие товарного знака с латиницей не исключает требования обязательного использования в информации для потребителей русского языка, в котором, как известно, используется для написания кириллица. А это значит, что иероглифы, вязь или латиница должны быть продублированы и написаны на русском языке.
Назвать эти творения вывеской на иностранном языке временами достаточно сложно. Можно, конечно, предположить, что в каких-то языках с латиницей и есть слово «Милавица», но не совсем понятно, почему владелец белорусского бренда решил, что в Обнинске проживает множество граждан, для которых кириллица менее понятна, чем латиница.
СОМНИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ БРЕНДА «МИЛОВИЦА»
Какая надобность писать название фирменного магазина латинским шрифтом?
Особенно пикантно то, что в самой Белоруссии всю латиницу с вывесок убрали в давно и в одночасье. Никого не интересовали липовые истории брендов.
Например, «Милавица», уверяет, что история ее бренда начинается в 1908 году, когда два брата Жан и Франсуа-Виктор Турнье-Коллет основали в Минске Галантерейную фабрику «Франсуа-Турне».
Однако братья-французы выпускали расчески и пуговицы, так что не совсем понятно, как давние «рога и копыта» связаны с производством женского нижнего белья?
И обратите внимание: никакой латиницы в названии фирмы! Царское правительство языки знало, но чудить иностранцам на улицах городов не позволяло.
В 1925 году инициативная группа из числа бывших работников фабрики «Франсуа Турне» организовала артель «Спартак» и стала производить дамские гребни, расчески, пуговицы и другие мелкие бытовые товары.
После национализации артель «Спартак» превратилась в государственную галантерейную фабрику «Белоруска».
23 июня 1941 года все основные цеха предприятия были уничтожены.
В 1945 году были начаты работы по восстановлению фабрики в полуразрушенных помещениях бывшего дрожжевого завода. После того, как производство было запущено, ассортимент фабрики расширился: с 1950 года комбинат стал выпускать сумки из кожзаменителя, прорезиненные женские плащи, детские накидки. И никаких лифчиков и трусов!
И только с 1961 года фабрика приступила к освоению корсетных изделий (грации и полуграции). В 1964 году на предприятии произошла полная смена ассортимента: фабрика полностью перешла на пошив предметов женского туалета. Вскоре швейное объединение получило название «Комсомолка». И, обратите внимание, тоже на кириллице. И никакой «Милавицы» еще в помине нет!
«МИЛОВИЦА» ПЕРЕВОДИТСЯ ВЕНЕРА
И только в 1991 году на базе Минского производственного объединения «Комсомолка» были созданы два самостоятельных предприятия с правом юридического лица: Минская швейная фирма «Милавица» и Молодечненская швейная фабрика «Комсомолка». Но и там обошлись без иностранных шрифтов.
Как появилось название «Милавица»? Сотрудники компании обратились в Союз писателей Беларуси с просьбой помочь придумать новое название для компании. Писатели предложили название «Милавица», так древние славяне называли планету Венеру, а одноименная богиня считается символом любви и олицетворением женской красоты.
В 1992 году фирма «Милавица» получила статус акционерного общества без участия доли государства. Контрольный пакет акций принадлежит коллективу предприятия.
И только засветившись в 1998 году в международном бельевом салоне в Париже. появляется Milavitsa, а в 2003 году разрабатывается новый фирменный стиль и логотип.
Так что, хоть и не очень старинный, но логотип у фирмы есть. Но значит ли это, что на вывеске магазина латинское написание можно не дублировать на кириллице?
Если вывеска содержит товарный знак, предварительно зарегистрированный в «Роспатенте», перевод конструкции на иностранном языке не требуется.
Так что «Милавица» может продолжать нести латиницу на наши улицы.
НАКАЗАНИЙ НЕТ – РЕЗВИТЕСЬ НА ЗДРОРОВЬЕ
Однако наличие зарегистрированных брендов других магазинов и салонов, которые мы встречаем на улицах Обнинска, и вовсе вызывает сомнение. Тем более, что для фирменных наименований организаций также существует ограничение – согласно п.3 ст.1473 ГК РФ и ст.4 №14-ФЗ «Об ООО» фирменное наименование должно быть на русском языке (иностранные слова – в русской транскрипции).
Впрочем, в Административный и Гражданский кодекс пока еще не внесены меры ответственности за нарушение закона о государственном языке. Так что вообще непонятно, зачем был принят закон о языке в России?
В Белоруссии неравнодушные граждане в латинизации увидели навязывание западных либеральных ценностей и культурных традиций и убрали латиницу даже с дорожных указателей, а вот «Милавицу» в иностранном написании зачем-то оставили.